Shiji, „Chen qi shijia“; Shiji 2010, S. 2811: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
Zeile 87: | Zeile 87: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Die Güte ([[de 德(N)]]) Shuns kann als höchste bezeichnet werden! Er trat seinen Rang an Xia ab ([[shan wei 禪位]]), und von den späteren Generationen waren es drei, die ihm noch opferten. | hat Übersetzung=Die Güte ([[ist Beleg für::de 德(N)]]) Shuns kann als höchste bezeichnet werden! Er trat seinen Rang an Xia ab ([[ist Beleg für::shan wei 禪位]]), und von den späteren Generationen waren es drei, die ihm noch opferten. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | [[Category:Belegstelle]] |
Version vom 19. Januar 2020, 11:12 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Shiji, „Chen qi shijia“; Shiji 2010, S. 2811 |
Quellenangabe Altchinesisch | 史記, „陳杞世家“; 史記 2010, 二八一一頁 |
Zitat
舜之德可謂至矣!禪位於夏,而後世血食者歷三代。
Übersetzung
Die Güte (de 德(N)) Shuns kann als höchste bezeichnet werden! Er trat seinen Rang an Xia ab (shan wei 禪位), und von den späteren Generationen waren es drei, die ihm noch opferten.