Lüshi chunqiu, „Qi Xian“; CHANT (201904031235): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Man kann sagen, dass Wei verstand, Leute einzusetzen: sie ließen zehn Dienstadelige ([[shi 士(N)]]) frei umherwanden und das Land ([[guojia 國家]]) erhielt Sicherheit. Man kann sagen, dass Jianzi es mochte, Remonstrationen ([[jian 諫(N)]]) zu befolgen ([[cong 從(V)]]): er hörte auf zehn Dienstadelige ([[shi 士(N)]]) und hatte nicht den Namen, kleine [Länder] zu überfallen und Schwache zu berauben.
  hat Übersetzung=Man kann sagen, dass Wei verstand, Leute einzusetzen: sie ließen zehn Dienstadelige ([[ist Beleg für::shi 士(N)]]) frei umherwanden und das Land ([[ist Beleg für::guojia 國家]]) erhielt Sicherheit. Man kann sagen, dass Jianzi es mochte, Remonstrationen ([[ist Beleg für::jian 諫(N)]]) zu befolgen ([[ist Beleg für::cong 從(V)]]): er hörte auf zehn Dienstadelige ([[ist Beleg für::shi 士(N)]]) und hatte nicht den Namen, kleine [Länder] zu überfallen und Schwache zu berauben.
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 19. Januar 2020, 11:12 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Lüshi chunqiu, „Qi Xian“; CHANT (201904031235)
Quellenangabe Altchinesisch 呂氏春秋, „期賢“; CHANT (201904031235)

Zitat

衛可謂知用人矣,遊十士而國家得安。簡子可謂好從諫矣,聽十士而無侵小奪弱之名。

 

Übersetzung

Man kann sagen, dass Wei verstand, Leute einzusetzen: sie ließen zehn Dienstadelige (shi 士(N)) frei umherwanden und das Land (guojia 國家) erhielt Sicherheit. Man kann sagen, dass Jianzi es mochte, Remonstrationen (jian 諫(N)) zu befolgen (cong 從(V)): er hörte auf zehn Dienstadelige (shi 士(N)) und hatte nicht den Namen, kleine [Länder] zu überfallen und Schwache zu berauben.