Zuozhuan, „Xi gong si nian“; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 291: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
Zeile 87: | Zeile 87: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Er antwortete: „Dass die Tribute nicht entrichtet wurden ([[ru gong 入貢]]) ist die Schuld unseres Fürsten ([[jun 君(N)]]), wie kann er sich anmaßen, sie nicht zu zahlen ([[gei gong 給貢]])? [...]“ | hat Übersetzung=Er antwortete: „Dass die Tribute nicht entrichtet wurden ([[ist Beleg für::ru gong 入貢]]) ist die Schuld unseres Fürsten ([[ist Beleg für::jun 君(N)]]), wie kann er sich anmaßen, sie nicht zu zahlen ([[ist Beleg für::gei gong 給貢]])? [...]“ | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | [[Category:Belegstelle]] |
Version vom 19. Januar 2020, 11:11 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Zuozhuan, „Xi gong si nian“; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 291 |
Quellenangabe Altchinesisch | 左傳, „僖公四年“; 春秋左傳注 1981, 二九一頁 |
Zitat
對曰:「貢之不入,寡君之罪也,敢不共給?[...]」
Übersetzung
Er antwortete: „Dass die Tribute nicht entrichtet wurden (ru gong 入貢) ist die Schuld unseres Fürsten (jun 君(N)), wie kann er sich anmaßen, sie nicht zu zahlen (gei gong 給貢)? [...]“