Liji, „Qu li shang“; Liji zhengyi 2000, S. 29: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Was denjenigen betrifft, der der Sohn eines anderen ist, ist es so, dass dieser, wenn er es drei Mal ablehnt Wagen und Pferd zu nutzen, aus diesem Grund dann von [den Menschen in den] Regionen ([[zhou 州(N)]]), Nachbarschaften, Gemeinden und Familienverbänden für seine Kindespietät gepriesen.
  hat Übersetzung=Was denjenigen betrifft, der der Sohn eines anderen ist, ist es so, dass dieser, wenn er es drei Mal ablehnt Wagen und Pferd zu nutzen, aus diesem Grund dann von [den Menschen in den] Regionen ([[ist Beleg für::zhou 州(N)]]), Nachbarschaften, Gemeinden und Familienverbänden für seine Kindespietät gepriesen.
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 19. Januar 2020, 11:11 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Liji, „Qu li shang“; Liji zhengyi 2000, S. 29
Quellenangabe Altchinesisch 禮記, „曲禮上“; 禮記正義 2000, 二九頁

Zitat

夫為人子者,三賜不及車馬,故州閭鄉黨稱其孝也 […]。

 

Übersetzung

Was denjenigen betrifft, der der Sohn eines anderen ist, ist es so, dass dieser, wenn er es drei Mal ablehnt Wagen und Pferd zu nutzen, aus diesem Grund dann von [den Menschen in den] Regionen (zhou 州(N)), Nachbarschaften, Gemeinden und Familienverbänden für seine Kindespietät gepriesen.