Yinwenzi, „Da dao shang“; CHANT (201904031528): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Der Wen-Patriarch ([[gong 公(N)]]) von Jin, wegen der Verleumdung von Li Ji, ging für19 Jahre ins Exil. Als der Hui-Patriarch ([[gong 公(N)]]) starb, bestach er Qin, um zuersuchen, in sein Land ([[guo 國 / yu 域(N)]]) zurückzukehren. Er tötete Prinz Huai undsetzte sich selbst als Herrscher ein ([[zi li 自立]]).
  hat Übersetzung=Der Wen-Patriarch ([[gong 公(N)]]) von Jin, wegen der Verleumdung von Li Ji, ging für 19 Jahre ins Exil. Als der Hui-Patriarch ([[gong 公(N)]]) starb, bestach er Qin, um zu ersuchen, in sein Land ([[guo 國 / yu 域(N)]]) zurückzukehren. Er tötete Prinz Huai und setzte sich selbst als Herrscher ein ([[zi li 自立]]).
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 17. Januar 2020, 15:23 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Yinwenzi, „Da dao shang“; CHANT (201904031528)
Quellenangabe Altchinesisch 尹文子, „大道上“; CHANT (201904031528)

Zitat

晉文公為驪姬之譖出亡十九年。惠公卒,賂秦以求反國,殺懷公子而自立。

 

Übersetzung

Der Wen-Patriarch (gong 公(N)) von Jin, wegen der Verleumdung von Li Ji, ging für 19 Jahre ins Exil. Als der Hui-Patriarch (gong 公(N)) starb, bestach er Qin, um zu ersuchen, in sein Land (guo 國 / yu 域(N)) zurückzukehren. Er tötete Prinz Huai und setzte sich selbst als Herrscher ein (zi li 自立).