Shangjunshu, „Xiu Quan“; Shangjunshu zhuizhi 1986, S. 82: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
K (1 Version importiert)
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;"
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 100px;  text-align:left;  float: right;  margin-bottom: 50px;  width:600px"
|-
! colspan="2" style="width:200px" | Werk
|-
! style="width:200px" | Titel
| [[Werkstitel::...]]
|-
! Verfasser*in
| [[Verfasser::...]]
|-
! Abfassungsjahr/-zeitraum
| [[Abfassungsjahr/-zeitraum::...]]
|-
! Berichtzeitraum
| [[Berichtzeitraum::...]]
|-
! geographischer Raum
| [[geographischer Raum::...]]
|-
! Sprache(n)
| [[Sprache::...]]
|-
! colspan="2" | Ausgabe/Edition
|-
! Titel
| [[Editionstitel::...]]
|-
! Herausgeber*in/Editor*in
| [[Herausgeber Editor::...]]
|-
! Übersetzer*in
| [[Übersetzer::...]]
|-
! Erscheinungsjahr
| [[Erscheinungsjahr::...]]
|-
! Erscheinungsort
| [[Erscheinungsort::...]]
|-
! Verlag
| [[Verlag::...]]
|-
! Reihe
| [[Reihe::...]]
|-
! ISBN
| [[ISBN::...]]
|-
! Onlinezugriff (URL)
| [[Onlinezugriff::...]]
|-
! Sprache(n)
| [[Sprache::...]]
|-
! Kurztitel
| [[Kurztitel::...]]
|}
 
 
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto;  margin-left: 0px; text-align:left"
|-
! Teilprojekt
! Teilprojekt
|| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
! Werk
|| [[entnommen aus::??]]
|-
|-
! Sprache
! Sprache
|| [[Sprache::Altchinesisch]]
| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
|-
! Quellenangabe Deutsch
! Quellenangabe Deutsch
|| [[hat Quellenangabe de::Shangjunshu, „Xiu Quan“; Shangjunshu zhuizhi 1986, S. 82]]
| [[Quellenangabe de::Shangjunshu, „Xiu Quan“; Shangjunshu zhuizhi 1986, S. 82]]
|-
|-
! Quellenangabe Altchinesisch
! Quellenangabe Altchinesisch
|| [[hat Quellenangabe zh::商君書, „修權“; 商君書錐指 1986, 八二頁]]
| [[Quellenangabe zh::商君書, „修權“; 商君書錐指 1986, 八二頁]]
|}
|}


== Zitat ==
== Zitat ==
{{#set:
{{#set:
enthält Text=國之所以治者三:一曰法,二曰信,三曰權。[...]權者,君之所獨制也。[...]權制獨斷於君,則威[...]。
enthält Text=國之所以治者三:一曰法,二曰信,三曰權。[...]權者,君之所獨制也。[...]權制獨斷於君,則威[...]。
Zeile 22: Zeile 82:
}}
}}


 


== Übersetzung ==
== Übersetzung ==
{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Der Dinge, mit denen man das Land ([[guo 國 / yu 域(N)]]) regiert ([[zhì / chí 治(V)]]), gibt es drei: Das erste heißt Gesetzgebung ([[fa 法(N)]]), das zweite heißt Glaubwürdigkeit, das dritte heißt politisches Gewicht ([[quan 權(N)]]). […] Das politische Gewicht ([[quan 權(N)]]) ist das, was der Fürst ([[jun 君(N)]]) allein kontrolliert ([[zhi 制(V)]]). […] Entscheidet der Fürst ([[jun 君(N)]]) allein ([[([[du]]) duan ([[獨]])斷(V)]]) über die Kontrolle ([[zhi 制(N)]]) des politischen Gewichts ([[quan 權(N)]]), dann herrscht Ehrfurcht ([[wei 威/畏(V)]]) […].  
  hat Übersetzung=Der Dinge, mit denen man das Land ([[guo 國 / yu 域(N)]]) regiert ([[zhì / chí治(V)]]), gibt es drei: Das erste heißt Gesetzgebung ([[fa 法(N)]]), das zweite heißtGlaubwürdigkeit, das dritte heißt politisches Gewicht ([[quan 權(N)]]). […] Das politischeGewicht ([[quan 權(N)]]) ist das, was der Fürst ([[jun 君(N)]]) allein kontrolliert ([[zhi制(V)]]). […] Entscheidet der Fürst ([[jun 君(N)]]) allein ([[([[du]]) duan ([[獨]])斷(V)]])über die Kontrolle ([[zhi 制(N)]]) des politischen Gewichts ([[quan 權(N)]]), dann herrschtEhrfurcht ([[wei 威/畏(V)]]) […].
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
 
  [[Category:Belegstelle]]
 
 
[[Kategorie:Belegstelle]]

Version vom 15. Januar 2020, 21:50 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Shangjunshu, „Xiu Quan“; Shangjunshu zhuizhi 1986, S. 82
Quellenangabe Altchinesisch 商君書, „修權“; 商君書錐指 1986, 八二頁

Zitat

國之所以治者三:一曰法,二曰信,三曰權。[...]權者,君之所獨制也。[...]權制獨斷於君,則威[...]。

 

Übersetzung

Der Dinge, mit denen man das Land (guo 國 / yu 域(N)) regiert (zhì / chí治(V)), gibt es drei: Das erste heißt Gesetzgebung (fa 法(N)), das zweite heißtGlaubwürdigkeit, das dritte heißt politisches Gewicht (quan 權(N)). […] Das politischeGewicht (quan 權(N)) ist das, was der Fürst (jun 君(N)) allein kontrolliert (zhi制(V)). […] Entscheidet der Fürst (jun 君(N)) allein ([[(du) duan ()斷(V)]])über die Kontrolle (zhi 制(N)) des politischen Gewichts (quan 權(N)), dann herrschtEhrfurcht (wei 威/畏(V)) […].