Shui Hu Di 8.7.3: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
== Übersetzung == | == Übersetzung == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Hält man die Griffe der Macht über ein Land ([[bang bing 邦柄]]) in den Händen, [muss man] genau auf die Maße ([[du 度(N)]]) achten. Kommende Generationen werden sich an ihnen orientieren und es nicht wagen, sie zu vergessen. | hat Übersetzung=Hält man die Griffe der Macht über ein Land ([[bang bing 邦柄(N)]]) in den Händen, [muss man] genau auf die Maße ([[du 度(N)]]) achten. Kommende Generationen werden sich an ihnen orientieren und es nicht wagen, sie zu vergessen. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} |
Version vom 15. Mai 2019, 15:59 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Shui Hu Di 8.7.3 |
Quellenangabe Altchinesisch | 睡虎地 8.7.3 |
Zitat
操邦柄,慎度量,來者有稽莫敢忘。
Übersetzung
Hält man die Griffe der Macht über ein Land (bang bing 邦柄(N)) in den Händen, [muss man] genau auf die Maße (du 度(N)) achten. Kommende Generationen werden sich an ihnen orientieren und es nicht wagen, sie zu vergessen.