wei gao 位高: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: 0px; text-align:left; float:right; width: 500px;"
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: 0px; text-align:left; float:right; width: 500px;"
! Teilprojekt
! Teilprojekt
|| [[gehört zu Teilprojekt::TP Schwermann]]
|| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
|-
! Sprache
! Sprache
Zeile 28: Zeile 28:
==Belegstellen==
==Belegstellen==
{{#ask: [[entnommen aus::??]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[hat Übersetzung::~*wei gao 位高*]]
{{#ask: [[entnommen aus::??]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[hat Übersetzung::~*wei gao 位高*]]
| mainlabel = Quelle dt.
| mainlabel = Quelle de
| ?hat Quellenangabe zh = Quelle zh
| ?enthält Text = Zitat
| ?enthält Text = Zitat
| ?hat Übersetzung = Übersetzung
| ?hat Übersetzung = Übersetzung

Version vom 26. April 2019, 12:50 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Wortfeld Macht
zugehöriges Lexem wei 位(N)


Kollokation

Kollokation Übersetzung Anmerkung gehört zu Lexem
wei gao 位高 Position ist hoch wei 位(N)

Belegstellen

Keine Vorkommen gefunden

Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem

KollokationÜbersetzung
guo wei 國位Status innerhalb eines Landes
ju wei 居位in einer (Macht-)Position verweilen
shi wei 失位seinen Status verlieren
wei bei 位卑Position ist niedrig
wei gao 位高Position ist hoch
zhu wei 主位Position des Souveräns