Shuoyuan, „Zhigong“; Shuoyuan jiaozheng 1987, S. 359: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;" | ||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
|| [[gehört zu Teilprojekt::TP Schwermann]] | || [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | ||
|- | |- | ||
! Werk | ! Werk | ||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
|| [[hat Quellenangabe::Shuoyuan, „Zhigong“; Shuoyuan jiaozheng 1987, S. 359]] | || [[hat Quellenangabe de::Shuoyuan, „Zhigong“; Shuoyuan jiaozheng 1987, S. 359]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
|| [[hat Quellenangabe::說苑, „至公“; 說苑校證 1987, 三五九頁]] | || [[hat Quellenangabe zh::說苑, „至公“; 說苑校證 1987, 三五九頁]] | ||
|} | |} | ||
Version vom 26. April 2019, 12:49 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Shuoyuan, „Zhigong“; Shuoyuan jiaozheng 1987, S. 359 |
Quellenangabe Altchinesisch | 說苑, „至公“; 說苑校證 1987, 三五九頁 |
Zitat
今吾族犯法甚明,而使廷理因緣吾心而釋之,是吾不公之心,明著於國也。執一國之柄而以私聞,與吾生不以義,不若吾死也。
Übersetzung
Nun hat [jemand aus] meiner Familie eindeutig das Gesetz (fa 法(N)) überschritten und Tingli dazu gebracht, ihn um meinetwillen zu verschonen. Das bedeutet, dass mein eigennütziges Interesse im [gesamten] Land (guo 國 / yu 域(N)) zu sehen sein wird. Hält man die Schalthebel (bing 柄/秉(N)) eines gesamten Landes (guo 國 / yu 域(N)) in den Händen und macht von sich durch Eigennützigkeit hören, dann ist es mir lieber zu sterben als durch Unrecht zu leben.