Dadai Liji, „Aigong wen wuyi“; CHANT (201904011219): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
|| [[hat Quellenangabe::Dadai Liji, „Aigong wen wuyi“; CHANT (201904011219)]] | || [[hat Quellenangabe de::Dadai Liji, „Aigong wen wuyi“; CHANT (201904011219)]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
|| [[hat Quellenangabe::大戴禮記, „哀公問五義“; CHANT (201904011219)]] | || [[hat Quellenangabe zh::大戴禮記, „哀公問五義“; CHANT (201904011219)]] | ||
|} | |} | ||
Version vom 26. April 2019, 12:40 Uhr
Teilprojekt | TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Dadai Liji, „Aigong wen wuyi“; CHANT (201904011219) |
Quellenangabe Altchinesisch | 大戴禮記, „哀公問五義“; CHANT (201904011219) |
Zitat
哀公曰:「善!敢問何如可謂賢人矣?」孔子對曰:「所謂賢人者,[...] 行中矩繩,而不傷於本;[...] 。如此,則可謂賢人矣。」
Übersetzung
Herzog (gong 公(N)) Ai sagte: „Sehr gut! Ich wage es, zu fragen: wie muss jemand sein, dass man ihn als tüchtigen Menschen bezeichnen kann?“ Konfuzius antwortete: „Was denjenigen angeht, den man als tüchtigen Menschen bezeichnet, […] er trifft in seinem Verhalten die Regeln (ju 矩(N))(sheng 繩(N)) und verletzen nicht ihre grundlegende Natur, […]. Wenn jemand wie dieser ist, dann kann man ihn als tüchtigen Menschen bezeichnen.“