RvL-Bd.3-401: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 131: | Zeile 131: | ||
|} | |} | ||
- | === Selbstreferenz === | ||
{| class="wikitable" style="width: 800px" | |||
|- | |||
! style="width: 100px" | Belegstelle | |||
! style="width: 400px" | Zitat | |||
|- | |||
| 2,1 | |||
| [[Selbstreferenz::Von den Danskern wil ik singen]] | |||
|- | |||
| 9,7 | |||
| [[Selbstreferenz::ik do mi hard besorgen]] | |||
|- | |||
| 17,1f. | |||
| [[Selbstreferenz::Ein ider mach nu horen, wo it sik begeven heft]] | |||
|- | |||
| 20,1f. | |||
| [[Selbstreferenz::Nu moge gi alle horen, wat logen se hadden gedacht]] | |||
|- | |||
| 26,1f. | |||
| [[Selbstreferenz::Ein ider mach nu horen, welke de hovelude sin]] | |||
|- | |||
| 27,4 | |||
| [[Selbstreferenz::wo gi hebben gehort]] | |||
|- | |||
| 29,1 | |||
| [[Selbstreferenz::Noch en ridder mot ik nennen]] | |||
|- | |||
| 30,1 | |||
| [[Selbstreferenz::Hermen German hadde ik schir vorgeten]] | |||
|- | |||
| 36,1 | |||
| [[Selbstreferenz::Orban Olrik hadd ik vorgeten]] | |||
|- | |||
| 38,1f. | |||
| [[Selbstreferenz::Dit sind de rechten capteins, de ik genomet hebbe]] | |||
|} | |||
=== Selbstlegitimation === <!--Beglaubigung durch Augenzeugenschaft, Hörensagen oder Schrift/ Sänger gibt sich als Zeuge --> | === Selbstlegitimation === <!--Beglaubigung durch Augenzeugenschaft, Hörensagen oder Schrift/ Sänger gibt sich als Zeuge --> |
Version vom 15. Juni 2021, 13:16 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | Ein nige led van den Dansker. |
Verfasser*in | |
Abfassungsjahr/-zeitraum | 1500-1550 |
Berichtszeitraum | 1500-1550 |
geographischer Raum | Niederdeutscher Sprachraum |
Sprache(n) | Niederdeutsch |
Ausgabe/Edition | |
Titel | Die Historischen Volkslieder der Deutschen vom 13. bis 16. Jh. |
Herausgeber*in/Editor*in | Rochus von Liliencron |
Übersetzer*in | |
Erscheinungsjahr | 1865 |
Erscheinungsort | Leipzig |
Verlag | F.C.W. Vogel |
Reihe | Bd. 3 |
ISBN | |
Onlinezugriff (URL) | https://books.google.de/books?id=bSoPAAAAQAAJ&redir_esc=y |
Sprache(n) | Deutsch |
Kurztitel | Die historischen Volkslieder der Deutschen |
Werk | Rochus von Liliencron: Die Historischen Volkslieder der Deutschen vom 13. bis 16. Jh. - Bd. 3 |
---|---|
Teilprojekt | 10 - TP Kellermann |
Liednr. | 401 | ||||
---|---|---|---|---|---|
Umfang | 43 Str. à 8 V. | ||||
Form | zwei Kreuzreimquartette, unregelmäßig | ||||
Ton/Melodie | Melodie: "Up de Panzenaurische wise" | ||||
Sprache | Niederdeutsch | ||||
Thema | Aufruhr der Gemeinde gegen den Rat in Danzig | ||||
Kontext | |||||
Autor | |||||
Entstehungsjahr | |||||
Datum des Ereignisses | 1526 |
Stimme
Selbstnennung
Belegstelle | Signatur |
---|---|
43,1-4 | Dit led is uns gesungen van enem studenten gud; der wiginge is he entrunnen, de man to Danske geven deit |
Sprecherprofil
Belegstelle | Zitat |
---|---|
1,2 | ik |
Selbstreferenz
Belegstelle | Zitat |
---|---|
2,1 | Von den Danskern wil ik singen |
9,7 | ik do mi hard besorgen |
17,1f. | Ein ider mach nu horen, wo it sik begeven heft |
20,1f. | Nu moge gi alle horen, wat logen se hadden gedacht |
26,1f. | Ein ider mach nu horen, welke de hovelude sin |
27,4 | wo gi hebben gehort |
29,1 | Noch en ridder mot ik nennen |
30,1 | Hermen German hadde ik schir vorgeten |
36,1 | Orban Olrik hadd ik vorgeten |
38,1f. | Dit sind de rechten capteins, de ik genomet hebbe |
Selbstlegitimation
-
Faktualisierungsstrategien
Zeitangaben
-
Ortsangaben
Belegstelle | Ort |
---|---|
3,4 | Danzig |
Namen
Belegstelle | Name |
---|---|
6,7 | Ebert Ferver |
23,1 | Matz Lange |
Ereignisse
Belegstelle | Ereignis |
---|---|
Str. 17 | König von Polen kommt nach Danzig |
Zahlen
-
Rezeptionslenkung
Bewertung durch den Dichter
-
Apostrophe, Widmung
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
1,1 | Adressat: Christenheit |
Moral, Didaxe, Exempel
-
Aufruf/Appell
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
41,1f. | Hirumme lat uns bidden/vor se … | Gebetsaufruf: |
Gebet
-