Hanfeizi, „Youdu“; Hanfeizi jijie 1998, S. 38: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Deshalb sagt man: Der geschickte Zimmermann trifft mit der Abschätzung seiner Augendie Schlaglinie ([[sheng 繩(N)]]); auch wenn dem so ist, nimmt er gewiss zunächst Zirkel([[gui 規(N)]]) und Winkel ([[ju 矩(N)]]) als Standard ([[du 度(N)]]).
  hat Übersetzung=Deshalb sagt man: Der geschickte Zimmermann trifft mit der Abschätzung seiner Augen die Schlaglinie ([[sheng 繩(N)]]); auch wenn dem so ist, nimmt er gewiss zunächst Zirkel ([[gui 規(N)]]) und Winkel ([[ju 矩(N)]]) als Standard ([[du 度(N)]]).
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 17. Januar 2020, 15:20 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Hanfeizi, „Youdu“; Hanfeizi jijie 1998, S. 38
Quellenangabe Altchinesisch 韓非子, „有度“; 韓非子集解 1998, 三八頁

Zitat

故曰:巧匠目意中繩,然必先以規矩為度。

 

Übersetzung

Deshalb sagt man: Der geschickte Zimmermann trifft mit der Abschätzung seiner Augen die Schlaglinie (sheng 繩(N)); auch wenn dem so ist, nimmt er gewiss zunächst Zirkel (gui 規(N)) und Winkel (ju 矩(N)) als Standard (du 度(N)).