Hanfeizi, „Jie lao“; Hanfeizi jijie 1998, S. 144: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;" | ||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
|| [[gehört zu Teilprojekt::TP Schwermann]] | || [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | ||
|- | |- | ||
! Werk | ! Werk | ||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
|| [[hat Quellenangabe::Hanfeizi, „Jie lao“; Hanfeizi jijie 1998, S. 144]] | || [[hat Quellenangabe de::Hanfeizi, „Jie lao“; Hanfeizi jijie 1998, S. 144]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
|| [[hat Quellenangabe::韓非子, „解老“; 韓非子集解 1998, 一四四頁]] | || [[hat Quellenangabe zh::韓非子, „解老“; 韓非子集解 1998, 一四四頁]] | ||
|} | |} | ||
Version vom 26. April 2019, 12:50 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Hanfeizi, „Jie lao“; Hanfeizi jijie 1998, S. 144 |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓非子, „解老“; 韓非子集解 1998, 一四四頁 |
Zitat
人君者無道,則內暴虐其民,而外侵欺其鄰國。
Übersetzung
Hat derjenige, der Fürst (jun 君(N)) über die Menschen ist, den Weg nicht, dann tyrannisiert (bao 暴(V)) und unterdrückt (nüe 虐(V)) er sein Volk im Inneren und invasiert und betrügt seine Nachbarländer (guo 國 / yu 域(N)) im Äußeren.