Hanfeizi, „Jie lao“; Hanfeizi jijie 1998, S. 144: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;"
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;"
! Teilprojekt
! Teilprojekt
|| [[gehört zu Teilprojekt::TP Schwermann]]
|| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
|-
! Werk
! Werk
Zeile 10: Zeile 10:
|-
|-
! Quellenangabe Deutsch
! Quellenangabe Deutsch
|| [[hat Quellenangabe::Hanfeizi, „Jie lao“; Hanfeizi jijie 1998, S. 144]]
|| [[hat Quellenangabe de::Hanfeizi, „Jie lao“; Hanfeizi jijie 1998, S. 144]]
|-
|-
! Quellenangabe Altchinesisch
! Quellenangabe Altchinesisch
|| [[hat Quellenangabe::韓非子, „解老“; 韓非子集解 1998, 一四四頁]]
|| [[hat Quellenangabe zh::韓非子, „解老“; 韓非子集解 1998, 一四四頁]]
|}
|}



Version vom 26. April 2019, 12:50 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Werk ??
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Hanfeizi, „Jie lao“; Hanfeizi jijie 1998, S. 144
Quellenangabe Altchinesisch 韓非子, „解老“; 韓非子集解 1998, 一四四頁

Zitat

人君者無道,則內暴虐其民,而外侵欺其鄰國。


Übersetzung

Hat derjenige, der Fürst (jun 君(N)) über die Menschen ist, den Weg nicht, dann tyrannisiert (bao 暴(V)) und unterdrückt (nüe 虐(V)) er sein Volk im Inneren und invasiert und betrügt seine Nachbarländer (guo 國 / yu 域(N)) im Äußeren.