Zuozhuan, „Xi gong si nian“; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 291: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 25: Zeile 25:
== Übersetzung ==
== Übersetzung ==
{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Er antwortete: „Dass die Tribute nicht entrichtet wurden [[ru gong 入貢]] ist die Schuld unseres Fürsten [[jun 君(N)]], wie kann er sich anmaßen, sie nicht zu zahlen [[gei gong 給貢]]? [...]“  
  hat Übersetzung=Er antwortete: „Dass die Tribute nicht entrichtet wurden ([[ru gong 入貢]]) ist die Schuld unseres Fürsten ([[jun 君(N)]]), wie kann er sich anmaßen, sie nicht zu zahlen ([[gei gong 給貢]])? [...]“  
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}

Version vom 24. April 2019, 10:56 Uhr

Teilprojekt TP Schwermann
Werk ??
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Zuozhuan, „Xi gong si nian“; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 291
Quellenangabe Altchinesisch 左傳, „僖公四年“; 春秋左傳注 1981, 二九一頁

Zitat

對曰:「貢之不入,寡君之罪也,敢不共給?[...]」


Übersetzung

Er antwortete: „Dass die Tribute nicht entrichtet wurden (ru gong 入貢) ist die Schuld unseres Fürsten (jun 君(N)), wie kann er sich anmaßen, sie nicht zu zahlen (gei gong 給貢)? [...]“