Guanzi, „Fa Fa“; CHANT (201904011217): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
== Übersetzung == | == Übersetzung == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Haben die Oberen [[shang 上(N)]] keinen festen Willen, werden die Unteren [[xia 下(N)]] Zweifel in ihren Herzen tragen. Hat das Land [[guo 國 / yu 域(N)]] keine konstanten Standards [[jing 經(N)]], wird die Kraft des Volkes gewiss komplett erschöpft. Dies ist unausweichlich. | hat Übersetzung=Haben die Oberen ([[shang 上(N)]]) keinen festen Willen, werden die Unteren ([[xia 下(N)]]) Zweifel in ihren Herzen tragen. Hat das Land ([[guo 國 / yu 域(N)]]) keine konstanten Standards ([[jing 經(N)]]), wird die Kraft des Volkes gewiss komplett erschöpft. Dies ist unausweichlich. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} |
Version vom 24. April 2019, 10:55 Uhr
Teilprojekt | TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Guanzi, „Fa Fa“; CHANT (201904011217) |
Quellenangabe Altchinesisch | 管子, „法法“; CHANT (201904011217) |
Zitat
上無固植,下有疑心。國無常經,民力必竭。數也。
Übersetzung
Haben die Oberen (shang 上(N)) keinen festen Willen, werden die Unteren (xia 下(N)) Zweifel in ihren Herzen tragen. Hat das Land (guo 國 / yu 域(N)) keine konstanten Standards (jing 經(N)), wird die Kraft des Volkes gewiss komplett erschöpft. Dies ist unausweichlich.