shun 順(N): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
|- | |- | ||
! Wortfeld | ! Wortfeld | ||
| [[Wortfeld:: | | [[Wortfeld::Dienen und gehorchen]] | ||
|} | |} | ||
== Lexem == | == Lexem == | ||
Zeile 47: | Zeile 49: | ||
|default=''Keine Vorkommen gefunden'' | |default=''Keine Vorkommen gefunden'' | ||
}} | }} | ||
[[Category:Lexem]] [[Category:Dienen und gehorchen]] | |||
Version vom 31. Mai 2021, 10:23 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Wortfeld | Dienen und gehorchen |
Lexem
Lexem | Wortart | Übersetzung | Anmerkung |
---|---|---|---|
shun 順 | N | der Gehorsam |
Zugehörige Kollokationen
Keine Vorkommen gefunden
Belegstellen
Quelle de | Quelle zh | Zitat | Übersetzung |
---|---|---|---|
Hanfeizi, „Chu jian Qin“; Hanfeizi jijie 1998, S. 2 | 韓非子, „初見秦“; 韓非子集解 1998, 二頁 | 臣聞之曰:「以亂攻治者亡,以邪攻正者亡,以逆攻順者亡。」 | Euer Diener (chen 臣(N)) hat Folgendes gehört: „Wer mit Unordnung Ordnung (zhi 治(N)) attackiert, geht unter (wang 亡(V)). Wer mit Schlechtem Gutes (zheng 正/証(N)) attackiert, geht unter (wang 亡(V)). Wer mit Ungehorsam Gehorsam (shun 順(N)) attackiert, geht unter (wang 亡(V)).“ |