xing 興(V): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
 
(7 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 9: Zeile 9:
|-
|-
! Wortfeld
! Wortfeld
| [[Wortfeld::Anfang von Herrschaft - TP Schwermann|Herrschaftseliten]]
| [[Wortfeld - Anfang von Herrschaft|Anfang von Herrschaft ]]
|}
|}


 
 
 


== Lexem ==
== Lexem ==
Zeile 25: Zeile 26:
| xing 興
| xing 興
| [[Wortart::V]]
| [[Wortart::V]]
| [[hat Übsersetzung::(jemanden) aufsteigen (lassen)]]
| [[hat Übersetzung::(jemanden) aufsteigen (lassen)]]
| [[Anmerkung::]]
| [[Anmerkung::]]
|}
|}
Zeile 47: Zeile 48:
|default=''Keine Vorkommen gefunden''
|default=''Keine Vorkommen gefunden''
}}
}}
 
  [[Category:Lexem]] [[Category:Anfang von Herrschaft]]
 
<div class="catlinks" id="catlinks"><div class="mw-normal-catlinks" id="mw-normal-catlinks">[[SFB-Kategorien|SFB-Kategorien]]:
*[[SFB-Kategorie::Anfang von Herrschaft]]
</div> </div>    [[Category:Lexem]] [[Category:werkübergreifend]]

Aktuelle Version vom 31. Mai 2021, 11:38 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Wortfeld Anfang von Herrschaft



Lexem

Lexem Wortart Übersetzung Anmerkung
xing 興 V (jemanden) aufsteigen (lassen)

Zugehörige Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

Belegstellen

Quelle deQuelle zhZitatÜbersetzung
Zuozhuan, „Xi gong er shi er nian“; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 396左傳, „僖公二十二年“; 春秋左傳注 1981, 三九六頁楚人伐宋以救鄭。宋公將戰,大司馬固諫曰:「天之棄商久矣,君將興之,弗可赦也已。」Die Leute von Chu griffen Song an, um Zheng zu retten, der Patriarch (gong 公(N)) von Song wollte in den Krieg ziehen. Sein Großmarschall remonstrierte (jian 諫(V)) entschieden: „Dass der Himmel Shang aufgegeben hat, ist schon eine lange Zeit her. Ihr wollt sie erneut aufleben lassen (xing 興(V)), dies ist wirklich unverzeilich!“