gong 貢(N): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
K (1 Version importiert)
 
(9 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 9: Zeile 9:
|-
|-
! Wortfeld
! Wortfeld
| [[Wortfeld::Dienen und gehorchen - TP Schwermann|Herrschaftseliten]]
| [[Wortfeld - Dienen und gehorchen|Dienen und gehorchen ]]
|}
|}


 
 
 


== Lexem ==
== Lexem ==
Zeile 25: Zeile 26:
| gong 貢
| gong 貢
| [[Wortart::N]]
| [[Wortart::N]]
| [[hat Übsersetzung::(der) Tribut]]
| [[hat Übersetzung::(der) Tribut]]
| [[Anmerkung::]]
| [[Anmerkung::]]
|}
|}
Zeile 47: Zeile 48:
|default=''Keine Vorkommen gefunden''
|default=''Keine Vorkommen gefunden''
}}
}}
 
  [[Category:Lexem]] [[Category:Dienen und gehorchen]]
 
<div class="catlinks" id="catlinks"><div class="mw-normal-catlinks" id="mw-normal-catlinks">[[SFB-Kategorien|SFB-Kategorien]]:
*[[SFB-Kategorie::Dienen und gehorchen]]
</div> </div>    [[Category:Lexem]] [[Category:werkübergreifend]]

Aktuelle Version vom 31. Mai 2021, 10:37 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Wortfeld Dienen und gehorchen



Lexem

Lexem Wortart Übersetzung Anmerkung
gong 貢 N (der) Tribut

Zugehörige Kollokationen

KollokationÜbersetzung
gei gong 給貢Tribut entrichten
ru gong 入貢Tribut entrichten

Belegstellen

Quelle deQuelle zhZitatÜbersetzung
Zuozhuan, „Zhao gong shi san nian“; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 1358左傳, „昭公十三年“; 春秋左傳注 1981, 一三五八頁昔天子班貢,輕重以列。列尊貢重,周之制也。Früher teilte der Sohn des Himmels (tianzi 天子(N)) die Tribute (gong 貢(N)) aus, das Maß entsprach dem Rang. War der Rang hoch, war der Tribut (gong 貢(N)) hoch, das war die Regel (zhi 制(N)) der Zhou.