Xinyu, „Ben xing“; Xinyu jiaozhu 1986, S. 146: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
(5 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | ||
Zeile 67: | Zeile 7: | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | | [[Sprache::Altchinesisch]] | ||
|- | |||
! Werk | |||
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Xinyu*]] | |||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe | | [[Quellenangabe::Xinyu, „Ben xing“; Xinyu jiaozhu 1986, S. 146]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
Zeile 87: | Zeile 31: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Den politischen Einfluss ([[ist Beleg für::quan 權(N)]]) innerhalb der vier Meere ([[ist Beleg für::si hai 四海(N)]]) zu einen ([[ist Beleg für::tong 統(V)]]), die Masse der | hat Übersetzung=Den politischen Einfluss ([[ist Beleg für::quan 權(N)]]) innerhalb der vier Meere ([[ist Beleg für::si hai 四海(N)]]) zu einen ([[ist Beleg für::tong 統(V)]]), die Masse der neun Provinzen ([[ist Beleg für::jiu zhou 九州(N)]]) zu beherrschen ([[ist Beleg für::zhu 主(V)]]), ist das etwa schwach an physischer Kraft ([[ist Beleg für::li 力(N)]]) sein? | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] |
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:37 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Xinyu jiaozhu 新語校注 1986 |
Quellenangabe Deutsch | Xinyu, „Ben xing“; Xinyu jiaozhu 1986, S. 146 |
Quellenangabe Altchinesisch | 新語, „本行“; 新語校注 1986, 一四六頁 |
Zitat
統四海之權,主九州之眾,豈弱於(武)力哉?
Übersetzung
Den politischen Einfluss (quan 權(N)) innerhalb der vier Meere (si hai 四海(N)) zu einen (tong 統(V)), die Masse der neun Provinzen (jiu zhou 九州(N)) zu beherrschen (zhu 主(V)), ist das etwa schwach an physischer Kraft (li 力(N)) sein?