Guanzi, „Fa Fa“; CHANT (201904011217): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
(4 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | ||
Zeile 67: | Zeile 7: | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | | [[Sprache::Altchinesisch]] | ||
|- | |||
! Werk | |||
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Guanzi*]] | |||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe | | [[Quellenangabe::Guanzi, „Fa Fa“; CHANT (201904011217)]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
Zeile 87: | Zeile 31: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Haben die Oberen ([[shang 上(N)]]) keinen festen Willen, werden die Unteren ([[xia 下(N)]]) Zweifel in ihren Herzen tragen. Hat das Land ([[guo 國 / yu 域(N)]]) keine konstanten Standards ([[jing 經(N)]]), wird die Kraft des Volkes gewiss komplett erschöpft. Dies ist unausweichlich. | hat Übersetzung=Haben die Oberen ([[ist Beleg für::shang 上(N)]]) keinen festen Willen, werden die Unteren ([[ist Beleg für::xia 下(N)]]) Zweifel in ihren Herzen tragen. Hat das Land ([[ist Beleg für::guo 國 / yu 域(N)]]) keine konstanten Standards ([[ist Beleg für::jing 經(N)]]), wird die Kraft des Volkes gewiss komplett erschöpft. Dies ist unausweichlich. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] |
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:38 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Guanzi jiaozhu 管子校注 2004 |
Quellenangabe Deutsch | Guanzi, „Fa Fa“; CHANT (201904011217) |
Quellenangabe Altchinesisch | 管子, „法法“; CHANT (201904011217) |
Zitat
上無固植,下有疑心。國無常經,民力必竭。數也。
Übersetzung
Haben die Oberen (shang 上(N)) keinen festen Willen, werden die Unteren (xia 下(N)) Zweifel in ihren Herzen tragen. Hat das Land (guo 國 / yu 域(N)) keine konstanten Standards (jing 經(N)), wird die Kraft des Volkes gewiss komplett erschöpft. Dies ist unausweichlich.