Liji, „Qu li xia“; Liji zhengyi 2000, S. 133: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
(10 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left | |||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | |||
|- | |||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | |||
|- | |||
! Sprache | |||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | |||
|- | |- | ||
! Werk | ! Werk | ||
| | | {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Liji*]] | ||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe::Liji, „Qu li xia“; Liji zhengyi 2000, S. 133]] | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
| [[Quellenangabe zh::禮記, „曲禮下“; 禮記正義 2000, 一三三頁]] | |||
|} | |} | ||
== Zitat == | == Zitat == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
enthält Text=君子將營宮室,宗廟為先,廄庫為次,居室為後。 | enthält Text=君子將營宮室,宗廟為先,廄庫為次,居室為後。 | ||
Zeile 22: | Zeile 26: | ||
}} | }} | ||
| |||
== Übersetzung == | == Übersetzung == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Wenn ein Edler ([[junzi 君子(N)]]) im Begriff ist, die Gebäude [des Palastes] zu errichten, dann stehen die Ahnentempel ([[zongmiao宗廟(N)]]) an erster Stelle, danach kommen die Ställe und Speicher und als letztes die Wohnräume. | hat Übersetzung=Wenn ein Edler ([[ist Beleg für::junzi 君子(N)]]) im Begriff ist, die Gebäude [des Palastes] zu errichten, dann stehen die Ahnentempel ([[ist Beleg für::zongmiao宗廟(N)]]) an erster Stelle, danach kommen die Ställe und Speicher und als letztes die Wohnräume. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | |||
[[ |
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:39 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Dadai Liji jiegu 大戴禮記解詁 1983, Liji zhengyi (Shisanjing zhushu) 禮記正義 (十三經注疏) 2000 |
Quellenangabe Deutsch | Liji, „Qu li xia“; Liji zhengyi 2000, S. 133 |
Quellenangabe Altchinesisch | 禮記, „曲禮下“; 禮記正義 2000, 一三三頁 |
Zitat
君子將營宮室,宗廟為先,廄庫為次,居室為後。
Übersetzung
Wenn ein Edler (junzi 君子(N)) im Begriff ist, die Gebäude [des Palastes] zu errichten, dann stehen die Ahnentempel (zongmiao宗廟(N)) an erster Stelle, danach kommen die Ställe und Speicher und als letztes die Wohnräume.