Lunheng, „Siwei“; CHANT (20190326): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
K (1 Version importiert)
 
(13 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;"
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left"
|-
! Teilprojekt
! Teilprojekt
|| [[gehört zu Teilprojekt::TP Schwermann]]
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
! Sprache
| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
|-
! Werk
! Werk
|| [[entnommen aus::??]]
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Lunheng*]]
|-
}}
! Sprache
|| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
|-
! Quellenangabe Deutsch
! Quellenangabe Deutsch
|| [[hat Quellenangabe::Lunheng, „Siwei“; CHANT (20190326)]]
| [[Quellenangabe::Lunheng, „Siwei“; CHANT (20190326)]]
|-
|-
! Quellenangabe Altchinesisch
! Quellenangabe Altchinesisch
|| [[hat Quellenangabe::論衡, „死偽“; CHANT (20190326)]]
| [[Quellenangabe zh::論衡, „死偽“; CHANT (20190326)]]
|}
|}


== Zitat ==
== Zitat ==
{{#set:
{{#set:
enthält Text=鄭雖無腆,抑諺曰:『蕞爾小國。』而三世執其政柄,其用物弘矣,取精多矣。
enthält Text=鄭雖無腆,抑諺曰:『蕞爾小國。』而三世執其政柄,其用物弘矣,取精多矣。
Zeile 22: Zeile 26:
}}
}}


 


== Übersetzung ==
== Übersetzung ==
{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Auch wenn [das Land] Zheng keine Reichtümer besitzt, oder wie das Sprichtwort besagt ein „äußerst kleines Land ([[guo 國 / yu 域(N)]])“ sein mag, hielten dennoch drei Generationen seine Schalthebel über seine Herrschaft ([[zheng bing政柄]]) in den Händen. Die Dinge, die es nutzte, waren reichlich und die Vorteile, die es [aus ihnen] bezog, waren zahlreich.  
  hat Übersetzung=Auch wenn [das Land] Zheng keine Reichtümer besitzt, oder wie das Sprichtwort besagt ein „äußerst kleines Land ([[ist Beleg für::guo 國 / yu 域(N)]])“ sein mag, hielten dennoch drei Generationen seine Schalthebel über seine Herrschaft ([[ist Beleg für::zheng bing政柄]]) in den Händen. Die Dinge, die es nutzte, waren reichlich und die Vorteile, die es [aus ihnen] bezog, waren zahlreich.
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
 
[[Category:Belegstelle]]
 
 
[[Kategorie:Belegstelle]]

Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:37 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk Lunheng quanyi 論衡全譯 1993
Quellenangabe Deutsch Lunheng, „Siwei“; CHANT (20190326)
Quellenangabe Altchinesisch 論衡, „死偽“; CHANT (20190326)

Zitat

鄭雖無腆,抑諺曰:『蕞爾小國。』而三世執其政柄,其用物弘矣,取精多矣。

 

Übersetzung

Auch wenn [das Land] Zheng keine Reichtümer besitzt, oder wie das Sprichtwort besagt ein „äußerst kleines Land (guo 國 / yu 域(N))“ sein mag, hielten dennoch drei Generationen seine Schalthebel über seine Herrschaft (zheng bing政柄) in den Händen. Die Dinge, die es nutzte, waren reichlich und die Vorteile, die es [aus ihnen] bezog, waren zahlreich.