zhi zheng 執政: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
K (1 Version importiert) |
||
(12 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style=" | |||
{| class="wikitable" style="width: 500px" | |||
|- | |||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | |||
|- | |- | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | |||
|- | |- | ||
! Wortfeld | ! Wortfeld | ||
| [[Wortfeld - Herrschen|Herrschen]] | |||
|- | |- | ||
! zugehöriges Lexem | ! zugehöriges Lexem | ||
| [[Gehört zu::zhi 執(V)]] | |||
|} | |} | ||
==Kollokation== | |||
== Kollokation == | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! Kollokation | ! Kollokation | ||
! Übersetzung | |||
! Anmerkung | |||
! gehört zu Lexem | |||
|- | |- | ||
| [[zhi zheng 執政]] | |||
| [[hat Übersetzung::die Regierung kontrollieren]] | |||
| [[Anmerkung::]] | |||
| [[zhi 執(V)]] | |||
|} | |} | ||
==Belegstellen== | == Belegstellen == | ||
{{#ask: [[ | |||
| mainlabel = Quelle | {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[ist Beleg für::zhi zheng 執政]] | ||
| mainlabel = Quelle de | |||
| ?Quellenangabe zh = Quelle zh | |||
| ?enthält Text = Zitat | | ?enthält Text = Zitat | ||
| ?hat Übersetzung = Übersetzung | | ?hat Übersetzung = Übersetzung | ||
Zeile 35: | Zeile 43: | ||
}} | }} | ||
==Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem== | == Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem == | ||
{{#ask: [[Kategorie:Kollokation]] [[Gehört zu::zhi 執(V)]] | |||
{{#ask:[[Kategorie:Kollokation]] [[Gehört zu::zhi 執(V)]] | |||
| mainlabel = Kollokation | | mainlabel = Kollokation | ||
| ?hat Übersetzung = Übersetzung | | ?hat Übersetzung = Übersetzung | ||
Zeile 42: | Zeile 51: | ||
| format = table | | format = table | ||
}} | }} | ||
[[Category:Kollokation]] [[Category:Herrschen]] | |||
[[Category:Kollokation]] | |||
[[Category: |
Aktuelle Version vom 31. Mai 2021, 10:57 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Wortfeld | Herrschen |
zugehöriges Lexem | zhi 執(V) |
Kollokation
Kollokation | Übersetzung | Anmerkung | gehört zu Lexem |
---|---|---|---|
zhi zheng 執政 | die Regierung kontrollieren | zhi 執(V) |
Belegstellen
Quelle de | Quelle zh | Zitat | Übersetzung |
---|---|---|---|
Lienüzhuan, „Qi wei yu ji“; Lienüzhuan yizhu 1990, S. 228 | 列女傳, „齊威虞姬“; 列女傳譯注 1990, 二二八頁 | 王不執政,國殆危矣。 | Führt der König (wang 王(N)) nicht die Regierungsgeschäfte (zhi zheng 執政), ist das Land (guo 國 / yu 域(N)) in Gefahr. |
Zuozhuan, „Xiang gong shi nian“; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 979 | 左傳, „襄公十年“; 春秋左傳注 1981, 九七九頁 | 孟獻子曰:「鄭其有災乎!師競已甚。周猶不堪競,況鄭乎!有災,其執政之三士乎!」 | Meng Xianzi sagte: „Zheng, hat es nicht große Katastrophen zu erleiden? Die Truppen konkurrieren bereits heftig. Zhou ertrug den Konkurrenzkampf nicht, wie viel weniger dann Zheng! Sie haben Katastrophen zu erleiden, die drei Dienstmänner (shi 士(N)), die die Regierung führen (zhi zheng 執政)!“ |
Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem
Kollokation | Übersetzung |
---|---|
zhi bing 執柄 | die Hebel der Macht in den Händen halten (i.e. kontrollieren) |
zhi guo ming 執國命 | die Befehle des Landes kontrollieren |
zhi shi 執事 | die Landesangelegenheiten kontrollieren |
zhi zheng 執政 | die Regierung kontrollieren |