Shui Hu Di 8.7.3: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:


{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left"
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left"
|-
|-
! Teilprojekt
! Teilprojekt
Zeile 31: Zeile 31:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Hält man die Griffe der Macht über ein Land ([[ist Beleg für::bang bing 邦柄]]) in den Händen, [muss man] genau auf die Maße ([[ist Beleg für::du 度(N)]]) achten. Kommende Generationen werden sich an ihnen orientieren und es nicht wagen, sie zu vergessen.
  hat Übersetzung=Hält man die Griffe der Macht über ein Land ([[ist Beleg für::bang bing 邦柄(N)]]) in den Händen, [muss man] genau auf die Maße ([[ist Beleg für::du 度(N)]]) achten. Kommende Generationen werden sich an ihnen orientieren und es nicht wagen, sie zu vergessen.
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
[[Category:Belegstelle]]
  [[Category:Belegstelle]]

Aktuelle Version vom 31. Mai 2021, 11:51 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk
Quellenangabe Deutsch Shui Hu Di 8.7.3
Quellenangabe Altchinesisch 睡虎地 8.7.3

Zitat

操邦柄,慎度量,來者有稽莫敢忘。

 

Übersetzung

Hält man die Griffe der Macht über ein Land (bang bing 邦柄(N)) in den Händen, [muss man] genau auf die Maße (du 度(N)) achten. Kommende Generationen werden sich an ihnen orientieren und es nicht wagen, sie zu vergessen.