mai zhong 賣重: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
 
K (1 Version importiert)
 
(15 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: 0px; text-align:left; float:right; width: 500px;"
 
{| class="wikitable" style="width: 500px"
|-
! Teilprojekt
! Teilprojekt
|| [[gehört zu Teilprojekt::TP Schwermann]]
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
|-
! Sprache
! Sprache
|| [[Sprache::Altchinesisch]]
| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
|-
! Wortfeld
! Wortfeld
|| [[Wortfeld::Macht]]
| [[Wortfeld - Macht|Macht]]
|-
|-
! zugehöriges Lexem
! zugehöriges Lexem
|| [[Gehört zu::zhong 重(N)]]
| [[Gehört zu::zhong 重(N)]]
|-
|}
|}




==Kollokation==
 
 
== Kollokation ==
 
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
! Kollokation!! Übersetzung !! Anmerkung !! gehört zu Lexem
! Kollokation
! Übersetzung
! Anmerkung
! gehört zu Lexem
|-
|-
|| [[mai zhong 賣重]]
| [[mai zhong 賣重]]
|| [[hat Übersetzung::(seinen politischen) Einfluss verkaufen; (sich selbst) als (politisch) wichtig verkaufen
| [[hat Übersetzung::(seinen politischen) Einfluss verkaufen; (sich selbst) als (politisch) wichtig
]]
      verkaufen]]
|| [[hat Anmerkung::]]
| [[Anmerkung::]]
|| [[zhong 重(N)]]
| [[zhong 重(N)]]
|}
|}


==Textbeispiele==
== Belegstellen ==
{{#ask: [[entnommen aus::??]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[enthält Text::~*mai zhong 賣重*]]
 
| mainlabel = Belegstelle
{{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[ist Beleg für::mai zhong 賣重]]
| mainlabel = Quelle de
| ?Quellenangabe zh = Quelle zh
| ?enthält Text = Zitat
| ?enthält Text = Zitat
| ?hat Übersetzung und Kontext = Übersetzung
| ?hat Übersetzung = Übersetzung
|default=''Keine Vorkommen gefunden''
|default=''Keine Vorkommen gefunden''
}}
}}


==Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem==
== Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem ==
{{#ask: [[Kategorie:Kollokation]] [[Gehört zu::zhong 重(N)]]
 
{{#ask:[[Kategorie:Kollokation]] [[Gehört zu::zhong 重(N)]]
| mainlabel = Kollokation
| mainlabel = Kollokation
| ?hat Übersetzung = Übersetzung
| ?hat Übersetzung = Übersetzung
Zeile 42: Zeile 52:
| format = table
| format = table
}}
}}
 
[[Category:Kollokation]] [[Category:Macht]]
 
{{#set: gehört zu Teilprojekt=TP Schwermann
}}
 
 
[[Category:Kollokation]]
[[Category:werkübergreifend]]

Aktuelle Version vom 31. Mai 2021, 10:57 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Wortfeld Macht
zugehöriges Lexem zhong 重(N)



Kollokation

Kollokation Übersetzung Anmerkung gehört zu Lexem
mai zhong 賣重 (seinen politischen) Einfluss verkaufen; (sich selbst) als (politisch) wichtig
     verkaufen
zhong 重(N)

Belegstellen

Quelle deQuelle zhZitatÜbersetzung
Hanfeizi, „Renzhu“; Hanfeizi jijie 1998, S. 470韓非子, „人主“; 韓非子集解 1998, 四七零頁主有術士,則大臣不得制斷,近習不敢賣重,大臣左右權勢息,則人主之道明矣。Besitzt der Herrscher (zhu 主(N)) Dienstadelige (shi 士(N)), die in der Kunst [der Gesetzgebung] vertraut sind, dann kommen die großen Minister (da chen 大臣) nicht dazu, über Entscheidungen zu walten (zhi 制(V)), [und] die, die dem Herrscher nahestehen, trauen sich nicht, politisches Gewicht zu verkaufen (mai zhong 賣重). Kommen der politische Einfluss (quan 權(N)) und die Machtstellung (shi 勢/埶(N)) der großen Minister (da chen 大臣) und der Gefolgsleute (zuoyou 左右(N)) zur Ruhe, dann ist der Weg des Herrschers (zhu 主(N)) über die Menschen klar sichtbar.
Hanfeizi, „Renzhu“; Hanfeizi jijie 1998, S. 470.3韓非子, „人主“; 韓非子集解 1998, 四七零頁主有術士,則大臣不得制斷,近習不敢賣重,大臣左右權勢息,則人主之道明矣。Besitzt der Herrscher (zhu 主(N)) Dienstadelige (shi 士(N)), die in der Kunst [der Gesetzgebung] vertraut sind, dann kommen die großen Minister (da chen 大臣) nicht dazu, über Entscheidungen zu walten (zhi 制(V)), [und] die, die dem Herrscher nahestehen, trauen sich nicht, politisches Gewicht zu verkaufen (mai zhong 賣重). Kommen der politische Einfluss (quan 權(N)) und die Machtstellung (shi 勢/埶(N)) der großen Minister (da chen 大臣) und der Gefolgsleute (zuoyou 左右(N)) zur Ruhe, dann ist der Weg des Herrschers (zhu 主(N)) über die Menschen klar sichtbar.

Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem

KollokationÜbersetzung
X zhi zhong X之重(politischer) Einfluss / (politisches) Gewicht / (politische) Macht von (Person / Land) X
mai zhong 賣重(seinen politischen) Einfluss verkaufen; (sich selbst) als (politisch) wichtig verkaufen
si zhong 私重private(r/s) (politscher) Einfluss / (politisches) Gewicht / (politische) Macht
tan zhong貪重nach (politischem) Einfluss gieren
yi zhong 以重auf der Grundlage von / mittels (politischer) Macht