lao li 勞力: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
 
(9 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: 0px; text-align:left; float:right; width: 500px;"
 
{| class="wikitable" style="width: 500px"
|-
! Teilprojekt
! Teilprojekt
|| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
|-
! Sprache
! Sprache
|| [[Sprache::Altchinesisch]]
| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
|-
! Wortfeld
! Wortfeld
|| [[Wortfeld::Macht]]
| [[Wortfeld - Macht|Macht]]
|-
|-
! zugehöriges Lexem
! zugehöriges Lexem
|| [[Gehört zu::li 力(N)]]
| [[Gehört zu::li 力(N)]]
|-
|}
|}




==Kollokation==
 
 
== Kollokation ==
 
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
! Kollokation!! Übersetzung !! Anmerkung !! gehört zu Lexem
! Kollokation
! Übersetzung
! Anmerkung
! gehört zu Lexem
|-
|-
|| [[lao li 勞力]]
| [[lao li 勞力]]
|| [[hat Übersetzung::physische Kraft bemühen]]
| [[hat Übersetzung::physische Kraft bemühen]]
|| [[hat Anmerkung::]]
| [[Anmerkung::]]
|| [[li 力(N)]]
| [[li 力(N)]]
|}
|}


==Belegstellen==
== Belegstellen ==
{{#ask: [[entnommen aus::??]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[hat Übersetzung::~*lao li 勞力*]]
 
{{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[ist Beleg für::lao li 勞力]]
| mainlabel = Quelle de
| mainlabel = Quelle de
| ?hat Quellenangabe zh = Quelle zh
| ?Quellenangabe zh = Quelle zh
| ?enthält Text = Zitat
| ?enthält Text = Zitat
| ?hat Übersetzung = Übersetzung
| ?hat Übersetzung = Übersetzung
Zeile 35: Zeile 43:
}}
}}


==Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem==
== Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem ==
{{#ask: [[Kategorie:Kollokation]] [[Gehört zu::li 力(N)]]
 
{{#ask:[[Kategorie:Kollokation]] [[Gehört zu::li 力(N)]]
| mainlabel = Kollokation
| mainlabel = Kollokation
| ?hat Übersetzung = Übersetzung
| ?hat Übersetzung = Übersetzung
Zeile 42: Zeile 51:
| format = table
| format = table
}}
}}
 
[[Category:Kollokation]] [[Category:Macht]]
 
{{#set: gehört zu Teilprojekt=TP Schwermann
}}
 
 
[[Category:Kollokation]]
[[Category:werkübergreifend]]

Aktuelle Version vom 31. Mai 2021, 10:56 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Wortfeld Macht
zugehöriges Lexem li 力(N)



Kollokation

Kollokation Übersetzung Anmerkung gehört zu Lexem
lao li 勞力 physische Kraft bemühen li 力(N)

Belegstellen

Quelle deQuelle zhZitatÜbersetzung
Mengzi, „Teng wen gong shang“; Mengzi zhushu 2000, S. 173孟子, „滕文公上“; 孟子注疏 2000, 一七三頁故曰或勞心,或勞力。勞心者治人,勞力者治於人。治於人者食人,治人者食於人,天下之通義也。Man sagt: manche arbeiten mit psychischer Kraft (i.e. ihrem Geist), manche arbeiten mit physischer Kraft (lao li勞力); diejenigen, die mit ihrer psychischen Kraft arbeiten, herrschen (zhì / chí 治(V)) über andere, diejenigen, die mit ihrer physischen Kraft arbeiten (lao li 勞力), werden von anderen beherrscht (zhì / chí 治(V)); diejenigen, die von anderen beherrscht (zhì / chí 治(V)) werden, ernähren andere, diejenigen, die über andere herrschen (zhì / chí 治(V)), werden von anderen ernährt: dies ist ein allgemein anerkanntes Konzept auf der Welt (tian xia (N)).
Zuozhuan, „Xiang gong jiu nian“; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 968左傳, „襄公九年“; 春秋左傳注 1981, 九六八頁君子勞心,小人勞力,先王之制也。Der Edle (junzi 君子(N)) bemüht seinen Geist, der Gemeine bemüht seine physische Kraft (lao li 勞力), [das] sind die Grundregeln (zhi 制(N)) der frühen Könige (wang 王(N)).

Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem

KollokationÜbersetzung
lao li 勞力physische Kraft bemühen
li duo / li gua 力多/力寡Kraft ist groß / gering
li sheng 力盛reich an physischer Gewalt sein
shi li 失力(seine) Kraft verlieren
shi yu li 食於力von physischer Kraft leben
wei li 畏力Stärke fürchten