fen beng li xi 分崩離析(V): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 49: Zeile 49:


 
 
<div class="catlinks" id="catlinks"><div class="mw-normal-catlinks" id="mw-normal-catlinks">[[SFB-Kategorien|SFB-Kategorien]]:  
<div class="catlinks" id="catlinks"><div class="mw-normal-catlinks" id="mw-normal-catlinks">[[:Kategorie:SFB|SFB-Kategorien]]:  
*[[SFB-Kategorie::Ende von Herrschaft]]  
*[[:Kategorie:Ende von Herrschaft|Ende von Herrschaft]]  
</div> </div>    [[Category:Lexem]] [[Category:werkübergreifend]]
</div> </div>    [[Category:Lexem]] [[Category:werkübergreifend]]

Version vom 25. Mai 2020, 17:15 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Wortfeld Ende von Herrschaft

 

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung Anmerkung
fen beng li xi 分崩離析 V auseinanderbrechen und sich zerteilen -> untergehen Feste Kollokation

Zugehörige Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

Belegstellen

Quelle deQuelle zhZitatÜbersetzung
Lunyu, „Ji shi“; Lunyu zhushu 2000, S. 251論語, „季氏“; 論語注疏 2000, 二五一頁夫如是,故遠人不服,則修文德以來之。既來之,則安之。今由與求也,相夫子,遠人不服,而不能來也;邦分崩離析,而不能守也 […]。Wenn es nun so ist und sich daher die fernen Menschen nicht unterwerfen lassen (bu fu 不服), dann kultiviert man ziviles (wen 文(N)) Charisma (de 德(N)), um sie herbeikommen zu lassen. Wenn sie dann herbeigekommen sind, dann beschwichtigt man sie. Nun assistieren (xiang 相(V)) You und Qiu beide dem Meister und die fernen Menschen können nicht dazu veranlasst werden herbeizukommen, [daher] teilt sich das Land (bang 邦(N)) auf, bricht zusammen und auseinander, geht unter (fen beng li xi 分崩離析(V)) und kann nicht erhalten werden.