RvL-Bd.1-038
Version vom 19. Juli 2021, 10:12 Uhr von Kellermann (Diskussion | Beiträge)
Werk | |
---|---|
Titel | |
Verfasser*in | |
Abfassungsjahr/-zeitraum | 1350-1400 |
Berichtszeitraum | 1350-1400 |
geographischer Raum | Niederdeutscher Sprachraum |
Sprache(n) | Niederdeutsch |
Ausgabe/Edition | |
Titel | Die Historischen Volkslieder der Deutschen vom 13. bis 16. Jh. |
Herausgeber*in/Editor*in | Rochus von Liliencron |
Übersetzer*in | |
Erscheinungsjahr | 1865 |
Erscheinungsort | Leipzig |
Verlag | F.C.W. Vogel |
Reihe | Bd. 1 |
ISBN | |
Onlinezugriff (URL) | https://books.google.de/books?id=bSoPAAAAQAAJ&redir_esc=y |
Sprache(n) | Deutsch |
Kurztitel | Die historischen Volkslieder der Deutschen |
Werk | Rochus von Liliencron: Die Historischen Volkslieder der Deutschen vom 13. bis 16. Jh. - Bd. 1 |
---|---|
Teilprojekt | 10 - TP Kellermann |
Liednr. | 38 | ||||
---|---|---|---|---|---|
Umfang | 22 V. | ||||
Form | unregelmäßiger Kreuzreim | ||||
Ton/Melodie | |||||
Sprache | Niederdeutsch | ||||
Thema | Folkmar Allenas Zug nach Groningen | ||||
Kontext | |||||
Autor | |||||
Entstehungsjahr | |||||
Datum des Ereignisses | 1390 |
Stimme
Selbstnennung
-
Sprecherprofil
-
Selbstreferenz
-
Selbstlegitimation
-
Faktualisierungsstrategien
Zeitangaben
Belegstelle | Zitat |
---|---|
15 | Up sant Peters nacht |
Ortsangaben
Belegstelle | Ort |
---|---|
1 | Groningen |
Namen
Belegstelle | Name |
---|---|
5 | Folkmar Allena |
8 | Karel |
18 | Frouw Lysa |
Ereignisse
-
Zahlen
-
Rezeptionslenkung
Bewertung durch den Dichter
-
Apostrophe, Widmung
-
Moral, Didaxe, Exempel
-
Aufruf/Appell
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
19-22 | [[Aufruf/Appell::Frouw Lysa is dod, ore kinder sint dod [...] also schal men se alle don, de de Freslande ghedenken to verneren]] | Aufruf, den Toten zu gedenken |
Gebet
-