bi xia 陛下(N): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
K (1 Version importiert)
Zeile 44: Zeile 44:
== Belegstellen ==
== Belegstellen ==


{{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[hat Übersetzung::~*bi xia 陛下*]]
{{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[ist Beleg für::bi xia 陛下]]
| mainlabel = Quelle de
| mainlabel = Quelle de
| ?Quellenangabe zh = Quelle zh
| ?Quellenangabe zh = Quelle zh

Version vom 19. Januar 2020, 11:15 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Wortfeld Herrschaftseliten

 

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung Anmerkung
bi xia 陛下 N Anrede: (der) Herrscher Bezeichnete ursprünglich die Leibwächter des Herrschers. Diese befanden sich am

Fuße (xia 下 „unten, unterhalb“) der Treppe (bi 陛), die zum kaiserlichen Thron führte. Da man sich davor hütete, den Kaiser direkt anzusprechen, richtete man sich in seiner Ansprache an diese Leibwächter. Ab der Qin- und spätestens ab der Han-Zeit wurde bixia als Anrede für den Herrscher lexikalisiert.

Zugehörige Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

Belegstellen

Keine Vorkommen gefunden