shi 士(N): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
(kein Unterschied)

Version vom 17. Januar 2020, 16:04 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Wortfeld Herrschaftseliten

 

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung Anmerkung
shi 士 N Ursprünglich konkrete Amtsbezeichnung, später auch allgemeiner verwendet:

Dienstmänner

Dritter der drei Beamtenränge der Zhou-Zeit (qing 卿, dafu 大夫, shi 士).Die

shi士waren die Scholasten am kaiserlichen Hofe. Hiervon leitet sich auch die häufige Verwendung als „Scholastiker“ ab, die man oftmals in Übersetzungen für diesen Begriff findet, die aber nicht ganz korrekt ist. Es handelt sich eben um ein konkretes Amt, das zu bekleiden war und mit dementsprechenden Verpflichtungen bzw. Diensten einhergingen.Vergleiche hierzu auch die etymologische Verwandtheit der folgenden Wörter:shi 士 „Dienstadeliger“shi 仕 „Dienen, seinen Dienst verrichten“shi 事 „der Dienst“.

Zugehörige Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

Belegstellen

Keine Vorkommen gefunden