Lunyu, „Yanghuo“; Lunyu zhushu 2000, S. 273

Aus Macht und Herrschaft
Version vom 25. Mai 2020, 15:38 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk Lunyu zhushu (Shisanjing zhushu) 論語注疏 (十三經注疏) 2000
Quellenangabe Deutsch Lunyu, „Yanghuo“; Lunyu zhushu 2000, S. 273
Quellenangabe Altchinesisch 論語, „陽貨“; 論語注疏 2000, 二七三頁

Zitat

子曰:「惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者。」

 

Übersetzung

Konfuzius sagte: „Ich verabscheue, wie Purpur das Zinnoberrot [seines Glanzes] bestiehlt; ich verabscheue, wie die Lieder von Zheng die erhabene Musik durcheinander bringen; ich verabscheue, wie scharfzüngige Menschen den dynastischen Herrschaftsverband (bang jia 邦家) umstürzen.“