Yantie lun, Juan san, „Qingzhong“; Yantie lun jiaozhu 1992, S. 179

Aus Macht und Herrschaft
Version vom 25. Mai 2020, 15:37 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk Yantie lun jiaozhu 鹽鐵論校注 1992
Quellenangabe Deutsch Yantie lun, Juan san, „Qingzhong“; Yantie lun jiaozhu 1992, S. 179
Quellenangabe Altchinesisch 鹽鐵論, 卷三, „輕重“; 鹽鐵論校注 1992, 一七九頁

Zitat

張廷尉論定律令,明法以繩天下,誅姦猾,絕并兼之徒,而強不凌弱,眾不暴寡。

 

Übersetzung

Justizminister Zhang beschloss die Gesetze (lü 律(N)) und Satzungen (ming 命 / ling 令(N)), er machte das Gesetz (fa 法(N)) verständlich, um die Welt (tian xia 天下(N)) zu richten (sheng 繩(V)), er strafte die Verdorbenen und Durchtriebenen und merzte die aus, die Zusammenschlüsse organisierten, so dass die Starken (qiang 強(N)) nicht die Schwachen unterwarfen und die Mehrheit nicht die Minderheit unterdrückte (bao 暴(V)).