Mengzi, „Liang hui wang xia“; Mengzi zhushu 2000, S. 63
Version vom 19. Januar 2020, 11:54 Uhr von meta>Administrator
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Mengzi, „Liang hui wang xia“; Mengzi zhushu 2000, S. 63 |
Quellenangabe Altchinesisch | 孟子, „梁惠王下“; 孟子注疏 2000, 六三頁 |
Zitat
左右皆曰可殺,勿聽;諸大夫皆曰可殺,勿聽。
Übersetzung
Wenn alle Beamten zur Linken und zur Rechten (zuo you 左右(N)) sagen, dass man ihn töten könne, hört nicht auf sie. Wenn all die Würdenträger (dafu 大夫(N)) sagen, dass man ihn töten könne, hört nicht auf sie.