Deng Xi Zi, „Zhuanci“; CHANT (201904031656): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
Zeile 87: | Zeile 87: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Diejenigen, die heutzutage als Fürsten ([[jun 君(N)]]) fungieren, besitzen nicht die Begabungen von Yao und Shun, aber bewundern die Regierung ([[zhi 治(N)]]) ihrer. | hat Übersetzung=Diejenigen, die heutzutage als Fürsten ([[ist Beleg für::jun 君(N)]]) fungieren, besitzen nicht die Begabungen von Yao und Shun, aber bewundern die Regierung ([[ist Beleg für::zhi 治(N)]]) ihrer. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | [[Category:Belegstelle]] |
Version vom 19. Januar 2020, 11:07 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Deng Xi Zi, „Zhuanci“; CHANT (201904031656) |
Quellenangabe Altchinesisch | 鄧析子, „轉辭“; CHANT (201904031656) |
Zitat
今之為君者,無堯、舜之才,而慕堯、舜之治。
Übersetzung
Diejenigen, die heutzutage als Fürsten (jun 君(N)) fungieren, besitzen nicht die Begabungen von Yao und Shun, aber bewundern die Regierung (zhi 治(N)) ihrer.