Xinshu, „Guo Qin xia“; Xinshu jiaozhu 2000, S. 15: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;"
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;"
! Teilprojekt
! Teilprojekt
|| [[gehört zu Teilprojekt::TP Schwermann]]
|| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
|-
! Werk
! Werk
Zeile 10: Zeile 10:
|-
|-
! Quellenangabe Deutsch
! Quellenangabe Deutsch
|| [[hat Quellenangabe::Xinshu, „Guo Qin xia“; Xinshu jiaozhu 2000, S. 15]]
|| [[hat Quellenangabe de::Xinshu, „Guo Qin xia“; Xinshu jiaozhu 2000, S. 15]]
|-
|-
! Quellenangabe Altchinesisch
! Quellenangabe Altchinesisch
|| [[hat Quellenangabe::新書, „過秦下“; 新書校注 2000, 一五頁]]
|| [[hat Quellenangabe zh::新書, „過秦下“; 新書校注 2000, 一五頁]]
|}
|}



Version vom 26. April 2019, 12:50 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Werk ??
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Xinshu, „Guo Qin xia“; Xinshu jiaozhu 2000, S. 15
Quellenangabe Altchinesisch 新書, „過秦下“; 新書校注 2000, 一五頁

Zitat

雖有狡害之民,無離上之心,則不軌之臣無以飾其智,而暴亂之奸彌矣。


Übersetzung

Auch wenn es Menschen gibt, die betrügen und Schaden anrichten – sofern sie nicht die Absicht haben, ihren Herrscher (shang 上(N)) zu verlassen, haben die Minister (chen 臣(N)), die den konventionellen Prinzipien nicht folgen (gui 軌(V)), nichts, um ihre Klugheit zu verdecken, und gewalttätige (bao 暴(V)), Chaos stiftende Untaten kommen zum Erliegen.