Hanfeizi, „Youdu“; Hanfeizi jijie 1998, S. 38: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 25: Zeile 25:
== Übersetzung ==
== Übersetzung ==
{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Deshalb sagt man: Der geschickte Zimmermann trifft mit der Abschätzung seiner Augen die Schlaglinie [[sheng 繩(N)]]; auch wenn dem so ist, nimmt er gewiss zunächst Zirkel [[gui 規(N)]] und Winkel [[ju 矩(N)]] als Standard [[du 度(N)]].  
  hat Übersetzung=Deshalb sagt man: Der geschickte Zimmermann trifft mit der Abschätzung seiner Augen die Schlaglinie ([[sheng 繩(N)]]); auch wenn dem so ist, nimmt er gewiss zunächst Zirkel ([[gui 規(N)]]) und Winkel ([[ju 矩(N)]]) als Standard ([[du 度(N)]]).  
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}

Version vom 24. April 2019, 10:55 Uhr

Teilprojekt TP Schwermann
Werk ??
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Hanfeizi, „Youdu“; Hanfeizi jijie 1998, S. 38
Quellenangabe Altchinesisch 韓非子, „有度“; 韓非子集解 1998, 三八頁

Zitat

故曰:巧匠目意中繩,然必先以規矩為度。


Übersetzung

Deshalb sagt man: Der geschickte Zimmermann trifft mit der Abschätzung seiner Augen die Schlaglinie (sheng 繩(N)); auch wenn dem so ist, nimmt er gewiss zunächst Zirkel (gui 規(N)) und Winkel (ju 矩(N)) als Standard (du 度(N)).