Hanshi waizhuan, „Juan san“; CHANT (201904021226): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | ||
Zeile 67: | Zeile 7: | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | | [[Sprache::Altchinesisch]] | ||
|- | |||
! Werk | |||
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Hanshi waizhuan*]] | |||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe | | [[Quellenangabe::Hanshi waizhuan, „Juan san“; CHANT (201904021226)]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
Zeile 90: | Zeile 34: | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] |
Version vom 25. Mai 2020, 15:26 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | |
Quellenangabe Deutsch | Hanshi waizhuan, „Juan san“; CHANT (201904021226) |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓詩外傳, „卷三“; CHANT (201904021226) |
Zitat
宋人聞之,乃夙興夜寐,弔死問疾,戮力宇內。三歲,年豐政平。
Übersetzung
Nachdem [der Prinz von] Song dies hörte, stand er mit dem Sonnenaufgang auf und ging erst spät nachts schlafen, trauerte den Toten nach und erkundigte sich nach den Kranken. Er konzentrierte seine Anstrengungen auf das Innere des Weltreiches (yu 宇(N)). Nach drei Jahren war die Ernte üppig und die Regierungsgeschäfte (zheng 政(N)) waren friedlich.