zhi guo ming 執國命: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
K (1 Version importiert) |
||
(15 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style=" | |||
{| class="wikitable" style="width: 500px" | |||
|- | |||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | |||
|- | |- | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | |||
|- | |- | ||
! Wortfeld | ! Wortfeld | ||
| [[Wortfeld - Herrschen|Herrschen]] | |||
|- | |- | ||
! zugehöriges Lexem | ! zugehöriges Lexem | ||
| [[Gehört zu::zhi 執(V)]] | |||
|} | |} | ||
==Kollokation== | |||
== Kollokation == | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! Kollokation | ! Kollokation | ||
! Übersetzung | |||
! Anmerkung | |||
! gehört zu Lexem | |||
|- | |- | ||
| [[zhi guo ming 執國命]] | |||
| [[hat Übersetzung::die Befehle des Landes kontrollieren]] | |||
| [[Anmerkung::]] | |||
| [[zhi 執(V)]] | |||
|} | |} | ||
== | == Belegstellen == | ||
{{#ask: [[ | |||
| mainlabel = | {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[ist Beleg für::zhi guo ming 執國命]] | ||
| mainlabel = Quelle de | |||
| ?Quellenangabe zh = Quelle zh | |||
| ?enthält Text = Zitat | | ?enthält Text = Zitat | ||
| ?hat Übersetzung | | ?hat Übersetzung = Übersetzung | ||
|default=''Keine Vorkommen gefunden'' | |default=''Keine Vorkommen gefunden'' | ||
}} | }} | ||
==Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem== | == Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem == | ||
{{#ask: [[Kategorie:Kollokation]] [[Gehört zu::zhi 執(V)]] | |||
{{#ask:[[Kategorie:Kollokation]] [[Gehört zu::zhi 執(V)]] | |||
| mainlabel = Kollokation | | mainlabel = Kollokation | ||
| ?hat Übersetzung = Übersetzung | | ?hat Übersetzung = Übersetzung | ||
Zeile 42: | Zeile 51: | ||
| format = table | | format = table | ||
}} | }} | ||
[[Category:Kollokation]] [[Category:Herrschen]] | |||
[[Category:Kollokation]] | |||
[[Category: |
Aktuelle Version vom 31. Mai 2021, 10:57 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Wortfeld | Herrschen |
zugehöriges Lexem | zhi 執(V) |
Kollokation
Kollokation | Übersetzung | Anmerkung | gehört zu Lexem |
---|---|---|---|
zhi guo ming 執國命 | die Befehle des Landes kontrollieren | zhi 執(V) |
Belegstellen
Quelle de | Quelle zh | Zitat | Übersetzung |
---|---|---|---|
Lunyu, „Ji shi“; Lunyu zhushu 2000, S. 255 | 論語, „季氏“; 論語注疏 2000, 二五五頁 | 陪臣執國命,三世希不失矣。天下有道,則政不在大夫。天下有道,則庶人不議。 | Halten untergeordnete Minister (chen 臣(N)) die Befehle des Landes in ihren Händen (zhi guo ming 執國命), ist es selten, dass nach drei Generationen, [der Herrscher] seine Macht nicht verliert. Herrscht auf der Welt (tian xia 天下(N)) der Weg, dann liegt die Regierung (zheng 政(N)) nicht bei den großen Ministern (da chen 大臣); herrscht auf der Welt (tian xia 天下(N)) der Weg, dann diskutieren (yi 議(V)) die einfachen Leute nicht öffentlich. |
Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem
Kollokation | Übersetzung |
---|---|
zhi bing 執柄 | die Hebel der Macht in den Händen halten (i.e. kontrollieren) |
zhi guo ming 執國命 | die Befehle des Landes kontrollieren |
zhi shi 執事 | die Landesangelegenheiten kontrollieren |
zhi zheng 執政 | die Regierung kontrollieren |