RvL-Bd.1-107: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 89: | Zeile 89: | ||
|- | |- | ||
! Thema | ! Thema | ||
| [[Thema:: | | [[Thema::Dramatisches Erzähllied von König Ladislaus Vergiftung]] | ||
|- | |- | ||
! colspan="6" | Kontext <!-- Angaben nach Forschung --> | ! colspan="6" | Kontext <!-- Angaben nach Forschung --> | ||
|- | |- | ||
! Autor | ! Autor | ||
| | | Hans Wispeck | ||
|- | |||
! Information zum Autor | |||
| Schanze VL 10: Wispeck nennt sich Ritter am Königshof in Wien | |||
|- | |- | ||
! Entstehungsjahr | ! Entstehungsjahr | ||
| | | Nicht vor Herbst 1458 laut Schanze | ||
|- | |- | ||
! Datum des Ereignisses | ! Datum des Ereignisses | ||
Zeile 259: | Zeile 262: | ||
| [[Ereignis::Er kam gen Prag wol in die stat]] | | [[Ereignis::Er kam gen Prag wol in die stat]] | ||
|- | |- | ||
| | | 12-16 | ||
| [[Ereignis::Ir vier die wurden über ain, verholen vor der ganzen gemain den künig zu ertöten.]] | | [[Ereignis::Ir vier die wurden über ain, verholen vor der ganzen gemain den künig zu ertöten.]] | ||
|- | |- |
Version vom 27. Februar 2021, 14:13 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | |
Verfasser*in | Hans Wispeck |
Abfassungsjahr/-zeitraum | 1450-1500 |
Berichtszeitraum | 1450-1500 |
geographischer Raum | Österreich |
Sprache(n) | Hochdeutsch |
Ausgabe/Edition | |
Titel | Die Historischen Volkslieder der Deutschen vom 13. bis 16. Jh. |
Herausgeber*in/Editor*in | Rochus von Liliencron |
Übersetzer*in | |
Erscheinungsjahr | 1865 |
Erscheinungsort | Leipzig |
Verlag | F.C.W. Vogel |
Reihe | Bd. 1 |
ISBN | |
Onlinezugriff (URL) | https://books.google.de/books?id=bSoPAAAAQAAJ&redir_esc=y |
Sprache(n) | Deutsch |
Kurztitel | Die historischen Volkslieder der Deutschen |
Werk | Rochus von Liliencron: Die Historischen Volkslieder der Deutschen vom 13. bis 16. Jh. - Bd. 1 |
---|---|
Teilprojekt | 10 - TP Kellermann |
Liednr. | 107 | ||||
---|---|---|---|---|---|
Umfang | 45 Strophen à 5 Verse | ||||
Form | aabxb, Lindenschmidtstrophe | ||||
Ton/Melodie | |||||
Sprache | Hochdeutsch | ||||
Thema | Dramatisches Erzähllied von König Ladislaus Vergiftung | ||||
Kontext | |||||
Autor | Hans Wispeck | ||||
Information zum Autor | Schanze VL 10: Wispeck nennt sich Ritter am Königshof in Wien | ||||
Entstehungsjahr | Nicht vor Herbst 1458 laut Schanze | ||||
Datum des Ereignisses | 20. November 1457: Die Krankheit bricht aus; 22. November: letzter Wille und Sterbesacrament; 23. November: Tod |
Stimme
Selbstnennung
Belegstelle | Signatur |
---|---|
45,2 | Hans Wispeck |
Sprecherprofil
-
Selbstreferenz
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
45,1-4 | Der uns das lied newes sang, Hans Wispeck ist er genant, zuo Wien in Österreiche, ain ritter an des künges hof |
Selbstlegitimation
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
1,1-3 | Wolt ir hören newe mer, wie es dem künig ergangen wer so verr in fremden landen? | |
40 | Aussage impliziert Hörensagen und wird durch Wiedergabe eines faktualen Dialogs zwischen allen an König Ladislaus Tod Beteiligten gestützt | |
45, 2-5 | [[Selbstlegitimation::Hans Wispeck [...] ain ritter an des künges hof, wa findt man sein geleichen?]] | Autorität |
Faktualisierungsstrategien
Zeitangaben
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
17,1 | An einem suntag das geschach |
Ortsangaben
Belegstelle | Ort |
---|---|
1,4 | Prag |
20,2 | Ungern |
38, 5 | Wien |
45, 3 | Österreiche |
Namen
Belegstelle | Name |
---|---|
1,2 | König Ladislaus |
8,1 | Bischof von Passau |
8,4 | Johanna von Roßmital |
8,4 | Georg Podiebrad |
11,2 | Rokyzana |
38,4 | Ulrich Eizinger |
42,1 | Albrecht II. |
42,2 | Elisabeth von Luxemburg |
43,1 | König Karl VII. von Frankreich |
43,4 | Herzog Friedrich |
45,2 | Hans Wispeck |
Ereignisse
Belegstelle | Ereignis |
---|---|
Er kam gen Prag wol in die stat | |
12-16 | Ir vier die wurden über ain, verholen vor der ganzen gemain den künig zu ertöten. |
Str. 17-25 | an einem suntag das geschach |
26-37 | Todeskampf |
38-39 | Tod |
40-42 | Verweis auf ein vorheriges, gescheitertes Attentat |
Zahlen
Belegstelle | Zahl |
---|---|
3,1 | Ir vier die wurden überein |
41,4 | schnell warf man drei hund dar ein |
Rezeptionslenkung
Bewertung durch den Dichter
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
2,1 | Er (Ladislaus) was gar ain weiser man. | Pro-österreichische Berichterstattung |
8,1 | Bischof von Passau der weise man | |
Erparm es Crist von himelreich, daß er hat schaden genomen! | im faktualen Dialog: Klage | |
Str. 37 | indirekte Lobpreisung | |
39,4-5 | So man doch hört in aller welt das edel pluot ser clagen. | Klage |
2,3-5 | Anti-böhmische Gesinnung in Bezug auf Religion | |
14,1-3 | Peßer ist, es sterb der ainig man, wan das vil tausend mueßten lan von leib und auch von guote | Politik |
8,4-5 | Irsicks weib, si wer ain falsche frauwe. | und Personen |
14,4-5 | Also riet es der Rockenzan ausß seinem falschen muote. | |
16,1 | Der Irsick was ain falscher man | |
42,1-2 | Anklage an Podiebrad und sein Gefolge | |
Str. 43-44 | Notwendigkeit einer Racheaktion |
Apostrophe, Widmung
-
Moral, Didaxe, Exempel
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
7,4-5 | Es ist ungewiß ainem rat ein reden, als ir allhie müge schauwen. | Moral |
Aufruf/Appell
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
42,1-3 | Sie haben seinem vater vergeben und seiner muoter genomen das leben, dar für wir sollen pitten. | Aufruf zum Gebet |
Str. 43-44 | Aufruf an Würdenträger und Volk |
Gebet
Belegstelle | Zitat | Anmerkung |
---|---|---|
3,4-5 | Hilfreicher Crist von himelreich, hilf dem künig auß nöten! | Gebet |
42,4-5 | O sueßer got, laß dichs erparmen , daß er soll sein der dritte! |